Mostrando entradas con la etiqueta Arquitectura/Architecture. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Arquitectura/Architecture. Mostrar todas las entradas

miércoles, 25 de noviembre de 2015

De tour por... ¡Italia! II / Visiting... Italy! II

¡Buenas tardes! Esta vez en miércoles, pero con muchas ganas de enseñaros una segunda parte de mi viaje por Italia. Si recordáis, en el post anterior estuvimos visitando Milán y esta vez lo haremos por Venecia.
Good evening! I know today is Wednesday but here you have a new post. Do you remember the topic that we talked about in the last post? Obviously, it was Milan. We will travel to Venice.

Basílica de San Marcos / St Mark's Basilica
Primera parada, Venecia. Para llegar hasta allí, cogimos un vaporetto y surcamos la Laguna Veneta. Cuando nos bajamos, no me creía lo que estaba viendo. ¡Era mucho más bonito que en las fotos! Saqué mi cámara y fotografié todos los canales, góndolas, personas, tiendas, restaurantes, puestos… Absolutamente todo. Estuvimos callejeando durante unas horas y como era pronto, decidimos entrar en la Basílica de San Marcos. Si ya el exterior es precioso y llama la atención, el interior es espectacular. En principio iba a ser una prolongación del Palacio Ducal, por lo que comenzaron a construirla en el año 828 para albergar el cuerpo de San Marcos traído desde Alejandría. Aunque la obra actual pertenece básicamente al siglo XI, ha sufrido diferentes alteraciones y modificaciones con el paso del tiempo. Esta tiene planta de cruz latina y cinco cúpulas, convirtiéndose en 1807 en la catedral de la ciudad. En el interior podemos observar más de 4.000 metros cuadrados de mosaicos, algunos del siglo XIII, y 500 columnas del siglo III. 
Basílica de San Marcos / St Mark's Basilica
First stop, Venice. We got a vaporetto for arrive there and we plough through Veneta Lake. When we got off the vaporetto, I could not believe what I was seeing. It was prettier than some photos that appear in Internet! I took my camera and I took some photos of everything I saw: canals, gondolas, people, shops, restaurants, stands… We were wandering for a long time and then we decided to visit St Mark’s Basilica. The inside was amazing! At first, it was going to be an extensión of Ducal Palace, so it was built in the 828 and St Mark’s body was kept there. However, the current Basilica is from eleventh century but it has suffered some changes. It has a Latin cross floor plan and five cupolas. In 1807 was turned into the main catedral in this city. Inside of it, there are more than 4000 quare metres of mosaics, some of them are from thirteenth century and there are also 500 columns from third century. 

Palacio Ducal / Ducal Palace
 Pudimos ver también el Palacio Ducal aunque no acceder a él. Personalmente, su arquitectura me llamó la atención mucho, ya que nunca había visto en primera persona ningún edificio de estilo gótico veneciano. Comenzó siendo un castillo fortificado en el S. IX aunque, después de un incendio, tuvo que ser reconstruido y fue utilizado como fortaleza y como prisión. En su interior hay algunas pinturas y esculturas de pintores como Tiziano, Tintoretto y Bellini.

Palacio Ducal / Ducal Palace




We also visited Ducal Palace but we could not go inside. From my point of view, its architecture attracted my attention because I had never seen any Gothic Venetian building. At first, in ninth century, it was a fortified castle although it was burnt so it was rebuilt. Then, it turned into a prision. There are some paintings and sculptures made by Tiziano, Tintoretto and Bellini.






Y cómo irnos de allí sin haber cruzado el Puente Rialto… A pesar de estar lleno de turistas, nos hicimos un hueco entre la multitud. Construido entre 1588 y 1591 es el más antiguo de los cuatro puentes que cruzan el Gran Canal de Venecia. Su arquitecto fue Antonio da Ponte, el cual llevó a cabo este proyecto para sustituir al anterior puente de madera, ya que éste se había derrumbado dos veces y había sido quemado en otra ocasión.
We could not leave Venize without having go through Rialto Bridge. It was crowded but finally, we got it. It was built in 1588-1591 and it was the oldest bridge that was located in the Grand Canal of Venice. It was built by Antonio da Ponte. He built it because of a fire that took place. 

Puente Rialto / Rialto Bridge

El puente tiene sólo un arco sostenido sobre unos 12.000 pilares de madera. Sobre él, se levanta una estructura que forma una galería en la que se encuentran dos hileras de tiendas que conforman tres pasajes donde se encuentran algunas tiendas.
This bridge has one arch that is held above 12000 wood pylons. It also has a big structure that has a lot of shops in which you can buy whatever you want.

¿Habéis visitado Venecia? A pesar de estar llenísimo, me pareció una ciudad espectacular en todos sus sentidos. ¡Hasta otra, chic@s!
Have you ever visited Venice? In spite of being so crowded, it was a wonderful city. See you later! 

sábado, 21 de noviembre de 2015

De tour por... ¡Italia! / Visiting... Italy!

¡Buenos tardes, sábado! ¿Qué tal habéis empezado este soleado fin de semana? Yo esta vez os traigo otro post relacionado con los viajes, en este caso cogemos nuestras maletas para marcharnos a… ¡La bella Italia!
Good evening Saturday! How have you started this sunny weekend? Today the post is about trips, we are going to pack quickly because we are going to visit… Italy!

Duomo
Este verano me recorrí con mi familia toda Italia y fue un viaje increíble, que sin duda volvería a repetir. Comenzamos por el norte, concretamente Milán, la capital financiera de Italia. Vimos el Duomo y decidimos adentrarnos para ver su interior. Si el exterior ya impresiona de lo bonito y grandioso que es, el interior es algo mágico. A parte de ser una de las iglesias de culto católico más grandes del mundo, es además, la sede episcopal de la Archidiócesis de Milán. Fue construida en 1386 tras el incendio (1075) que se produjo de la unión de dos edificios que anteriormente yacían allí, la Basílica de San Ambrosio (S. V) y la Basílica de Santa Tecla (año 836). En la fachada predomina el mármol aunque en el punto más alto del templo una estatua perteneciente a 1774, conocida como la Madonnina, está hecha a partir de cobre dorado. 

Last summer I went with my family to Italy. It was an amazing trip and I would like to repeat it again. We landed in Milan, the financial capital of Italy. We visited the Duomo and we decided to go inside. It was magic! It is one of the biggest Catholic churchs in the world and it is also the episcopal see of Archdiocese of Milan. It was built in 1386 due to a fire (1705) which took place in two buildings that were there previously, San Ambrosio’s basilica (fifth century) and Santa Tecla (836). The front of the building is made of marble. However, there is a statue on the top of the church that is made of gilt copper. 

El edificio cuenta con 157 metros de longitud y puede acoger a más de 40.000 personas en su interior. En este edificio gótico podemos encontrar diversos cuadros con representaciones de escenas religiosas así como algunos esqueletos de santos. También pudimos visitar la cripta donde se encuentra la Capilla de San Carlos Borromeo, en la que se conservan sus restos. El Baptisterio no llegamos a verlo, pero hubiese sido interesante ya que hay una pila bautismal octogonal en la que se dice que San Ambrosio bautizó a San Agustín en el año 387.

The building is 157 metres long and 40.000 people could be inside of it. This Gothic building has some religious pictures and some skeletons of its saints. We visited the crypt, where it was the Capilla de San Carlos Borromeo, that had his mortal remains. We couldn’t vist the baptistery, but it would have been interesting because it is known because San Ambrosio baptised San Agustín in 387. 

 
Galería de Víctor Manuel II / Galleria Vittorio Emanuele II
 De ahí nos fuimos a ver la Galería de Víctor  Manuel II, que se encuentra justo al lado. Se  trata de un espacio cubierto por un techo  abovedado de hierro fundido y arcos de  cristal, que comunica la Plaza del Duomo  (catedral) con la Plaza de la Scala. En su  interior, encontramos elegantes tiendas con  sus grandes vitrinas, famosos restaurantes y  el primer hotel que obtuvo las 7 estrellas. Su  nombre proviene de Vittorio Emanuele II,  primer rey de la Italia unificada. Fue diseñada  en 1861 y construida por Giuseppe Mengoni  entre 1865 y 1877.

From there, we went to visit the Galleria Vittorio Emanuele II, which is close to it. It is an open space covered with a vaulted ceiling made from cast iron and it has some crystal arches, too. In the building, there are a lot of shop windows, famous restaurants and the first hotel that got the 7 stars. Its name comes from Vittorio Emanuele II, the first King of the unified Italy. It was designed in 1861 and built by Giuseppe Mengoni between 1865-1877. 


Galería de Víctor Manuel II / Galleria Vittorio Emanuele II
No podíamos irnos de allí sin antes haber hecho el giro completo sobre los testículos del toro que representa la ciudad de Turín, para así asegurarnos un regreso futuro a la ciudad de Milán. Este se puede ver en uno de los mosaicos donde queda representado el emblema de la Casa Saboya.
We couldn’t leave it without doing the traditional spin over the bull’s testicles. That means you will come again to Milan. It is located in one of the mosaic that laid on the floor. 


Cementerio Monumental de Milán/Cimitero Monumentale di Milano
Nos habían hablado sobre el cementerio tan curioso que había allí en Milán, así que decidimos ir a verlo. Recibe el nombre de “Cementerio Monumental de Milán” y creo que no podrían haberlo definido mejor, porque ¡estaba lleno de pequeños monumentos! Fue construido en 1866 y cuenta con un terreno de más de 250.000 metros cuadrados. Pudimos ver desde templos griegos y obeliscos hasta versiones de la columna trajana, a pequeña escala, por supuesto.
We have heard about a curious cemetery in Milan, so we decided to visit it. It is called Cimitero Monumentale di Milano and it is full of little monuments! It was built in 1866 and its land is about 250.000 square metres. We could see Greek temples, obelisks and a little version of the Column of Trajan. 
 Versión de la columna trajana/Version of The Column of Trajan

Durante el día habíamos estado viendo a lo lejos unos edificios que nos llamaron bastante la atención, pues su fachada estaba adornada con una gran cantidad de plantas. Más tarde averiguamos que estos dos edificios recibían el nombre de “Torres verdes”. Se trata de edificios residenciales y cuentan con una variedad enorme de árboles y arbustos. ¿Qué os parece esta idea?
During the day, we had been seeing so far away, some buildings that attracted our attention due to the huge amount of plants that they had. We discovered later, that those buildings were called “Green Towers”. They were residential buildings and all kind of trees and bushes were hanging. 




Así fue parte de nuestro primer día en esta ciudad. ¿Os ha gustado? Si es así, os espero la próxima semana con una nueva entrada en El Rincón Construido.
That was a little part of what we did that day in this city. Do you like it? If you do, I’ll be back next week with a new post in El Rincón Construido.



lunes, 9 de noviembre de 2015

Viajando a... ¡Nueva York! Parte I / Travelling to... New York! Part I


¡Buenos tardes, lunes! Nuevo comienzo de semana, lo que supone un… ¡nuevo post! Esta vez nos trasladamos a nada más y a nada menos que a Estados Unidos, concretamente a Nueva York.
Good morning, Monday! A new start of the week begins, so that means… a new post! This time we are going to move to the USA, more specifically to New York.

Con esto de que comienza a hacer frío y nos vamos adentrando poco a poco en el invierno, me viene a la mente las calles nevadas y frías de Nueva York. Así que, qué mejor que viajar (ojalá de manera física) allí. Aunque para los que aún no hemos estado, nos tendremos que conformar con ver las fotos de sus increíbles edificios desde casa.
As being cold is coming, we are getting closer and closer to winter and I keep in mind all the cold and snowed New York’s streets. So, travelling to NY would be the perfect idea (I wish it could come true). However, people who haven’t visited it yet, we will have to resign ourselves to seeing its incredible buildings from our houses.

Mapa de Nueva York/ New York map
Partiremos echando un ojo a este mapa, donde podemos encontrar algunos de los edificios más importantes de Nueva York. Posiblemente el que más nos llame la atención sea el Empire State y es que, ¿quién no se ha fijado en él en innumerables películas? Este edificio fue inaugurado el 1 de mayo de 1931 por el presidente Hoover. Tardó en construirse un año y 45 días. Tiene 102 plantas y mide 443.2 metros. Se construyó en una época de crisis, lo que supuso la ocupación no duradera del dicho y por ello recibió el nombre de "Empty State Building", en el que “empty” significa “vacío” en inglés. De ahí su nombre actual. El 28 de julio de 1945 en un bombardero B25 del ejército americano, un avión pilotado por el teniente coronel William Franklin Smith Jr., se estrelló contra la fachada norte del edificio entre las plantas 78 y 79.

Firstly, let’s take a look at this map. We can find some buildings that are the most important ones there. Perhaps, the one that attracts our attention the most, is the Empire State Building. It has appeared in a lot of films! It was opened th first of May in 1931by Hoover, the president of the USA in that moment. Its construction lasted one year and 45 days. It has 102 floors and its height is 443.2 metres. It was built in a crisis period and it supposed that the building wasn’t occupied, so they decided to named it as “"Empty State Building". On the 28th of July in 1945, as a air attack was taking place, a plane piloted by a lieutenant William Franklin Smith Jr., crashed into the front of the building between 78 and 79 floors.

Empire State
Podéis también echar un vistazo a su página web
You can also check its web out. 

Otro de los edificios que probablemente también hayamos visto en una infinidad de películas, es la Grand Central Terminal (Grand Central Station) o más comúnmente conocida como una de las estaciones de tren más importantes por su arquitectura. Y es que fue construida sobre la antigua Grand Central Station, inaugurada en 1871; sus obras tardaron diez años en completarse. Con la aparición de nuevos medios de transporte, la estación perdió clientes pero se decidió poner tiendas alrededor de ella. Esto ha supuesto un gran crecimiento económico tanto para las tiendas como para la estación pues es casi una parada obligatoria para la enorme cantidad de turistas que pasan por Nueva York. Llama la atención la gran sala de espera que posee de unos 1100 metros cuadrados y su increíble arquitectura.
There is a building that we have probably watched in a lot of films, the Grand Central Station. It is known because of its architecture and its importance. It was built over the old Grand Central Station, opened in 1871; its construction lasted ten years. As new means of transport appeared, this station became to lose some customers, so they decided to put some shops around it. That meant a huge economic growth for the shops and for the station, because it could be considered the “obligatory stop” that a tourist shoud do in his trip to NY. Its huge waiting room has a floor area of 1100 square metres. That and its incredible architecture attracts our attention.

Grand Central Station 

Grand Central Station

Nos encontramos con otro edificio abierto al público como es la Biblioteca de Nueva York. Es una de las bibliotecas que contiene más contenido de América y además, cuenta con uno de los sistemas de búsqueda de información más amplios. Es una institución privada que fue inaugurada el 23 de mayo de 1911. Posee tres plantas con 20 salas de lectura, informática y exposiciones. El uso que ofrece la biblioteca a los usuarios es libre y gratuito, aunque no es posible sacar ningún volumen. En cuanto al edificio en sí, podemos observar cómo las escaleras de la entrada son de mármol y está decorada con dos figuras de dos leones y con dos fuentes. 

Biblioteca de Nueva York / N.Y. Public Library
We find another public building, the N.Y. Public Library. It is one of the libraries that has a huge amount of documents related to America, besides it has the widest search information system. It is a private institution that was opened the 23rd of May in 1911. It has three floors with 20 reading, computer and exhibition rooos. The use that this library provides is free, although you can’t take any kind of documents. Related to the building, we can see the entrance stairs that are made by marble. There are two lion statues and two fountains.
 
Biblioteca de Nueva York / N.Y. Public Library
Aquí os dejo el link de la biblioteca por si os apetece echarle un ojo. 
Here you have the Library's link. If you are interested in it, you could check it out. 

Como posiblemente hayáis observado en el título del post, esta es la primera parte de una serie de entradas acerca de Nueva York. Así que os espero dentro de muy poquito con la segunda entrada donde os daré a conocer un trocito más de esta ciudad tan increíble. 
As you have probably noticed, the title of this post is named "Part I" that is because there will be some posts related to New York. So, I'll be waiting for you in the next post where I will show you more charmings of this amazing city! 

sábado, 31 de octubre de 2015

Conociendo a nuevos arquitectos: Santiago Calatrava / Meeting new architects: Santiago Calatrava


¡Buenas tardes de sábado! Os sorprenderá que haya subido entrada nueva justo un día después de la última, pero nunca está de más.
Good evening Saturday! Maybe, you will be surprised about this new post but I just wanted to update the blog. 

Esta vez hablaremos acerca de otro arquitecto, en este caso español, y que últimamente habréis oído hablar de él en los medios de comunicación debido a algunos problemas que han afectado a algunas de sus obras. Se trata de Santiago Calatrava Valls. Justo hace unas semanas leyendo una revista, encontré un artículo en el cual le hacían una entrevista y me resultó interesante conocer más de él, así como saber el porqué de los contratiempos de sus obras.
We are going to know more about a Spanish architect. You have probably heard about him, his name is Santiago Calatrava Valls. Just few days ago, I was reading a magazine and there was an article which talked about him and his problems with some of his buildings. I wanted to know more about him, so I started to read it.

Para la entrevista, un equipo de periodistas se trasladó a una de sus casas en Zúrich, en la que reside durante el verano. Le encuentran pintando en su estudio, pues aparte de ser arquitecto e ingeniero, le gusta pintar y ahora más que nunca, mujeres al desnudo; las modelos son estudiantes de Bellas Artes que posan para él.
In that interview, some journalists went to one of his houses. He spends his summers there, in Zúrich. He was painting a naked woman, because he is an engineer and a painter, too. The models he uses, are Art’s students. 

En cuanto a la arquitectura, algunas de sus obras como el Puente de la Constitución (Venecia, Italia), El Palau de las Arts (Valencia, España), El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España), entre otras, han recibido críticas. En el primero de ellos, los venecianos se quejan pues el puente está separando las dos islas debido a su peso. En Valencia se han encontrado con que parte del recubrimiento se ha venido abajo así como ha sufrido inundaciones y hundimientos. Por último, en El Palacio de Exposiciones y Congresos de Oviedo, la cubierta móvil no se puede ni cerrar ni abrir por problemas estructurales. Calatrava admite que en esos momentos tenía muchos proyectos a la vez, ya que se construía mucho y muy deprisa.
Related to Architecture, El Puente de la Constitución (Venecia, Italia), El Palau de las Arts (Valencia, España), El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España) are some of his buildings that have been criticised. The first one; the people of Venice have noticed that the bridge is separating the two islands because of its heavy weight. In Valencia, the external coating has fallen down and it has suffered some floods and subsidences. Finally, the roof of El Palacio de Exposiciones y Congresos of Oviedo can’t be put in motion because of its structure. Calatrava is aware of it and he admits that it has had that kind of problems because he had to work very fast. 

El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España)


El Palau de las Arts (Valencia, España)

Puente de la Constitución (Venecia, Italia)


Biblioteca de la Facultad de Derecho (Zúrich, Suiza)
Dejando a un lado esos inconvenientes, entre las muchas obras que Calatrava construyó, me ha llamado la atención la Biblioteca de la Facultad de Derecho en Zúrich, Suiza. Cuenta con 6 plantas ovaladas y escalonadas. Su estructura es elíptica con cuatro puntos de apoyo sobre los muros que forman el patio. El material empleado es el acero y en la cúpula a parte del acero, el cristal. Esta biblioteca recibió el Premio Europeo de Estructuras de Acero en 2003.
Putting these problems to one side, there is a Calatrava’s building that has attracted my attention. It’s the Library that Law students have in Zúrich, Switzerland. It has 6 ovates and stepped floors. Its structure is elliptical with four points of support. Calatrava used steel as the main material. He also used cristal for the cupola. This library was awarded because the use of the steel in 2003. 


El último proyecto en el que Calatrava está trabajando es en el de un puente doble en China. Su idea es celebrar en un hueco del puente todo tipo de enlaces, pues reconoce que a los chinos les gusta casarse en un templo, y qué mejor que en ese. 
His last project is a double bridge in China. His main idea is keeping a space reserved for weddings because Chinese people like getting married in a temple, and this is the perfect one!

En el siguiente vídeo, podéis ver cómo será un nuevo proyecto en Doha.
Here you have a video in which you can watch how this new project will be in Doha. 

  

Los contenedores y sus amplios usos en la arquitectura / Shipping containers and their different uses in Architecture


¡Buenas tardes! Antes de nada, perdonad por no subir entrada el domingo, pero he estado liadilla con el tema de la universidad. Aquí estoy de vuelta con un nuevo post que espero que os guste y aprendáis cosillas nuevas.
Good evening! First of all, I’m so sorry because I couldn’t post last Sunday. I was very busy with some university’s projects. I’m back and I want to show you new little things. I hope you like it! 

El otro día estaba navegando por internet cuando me encontré con una noticia bastante curiosa relacionada con la arquitectura. Se trataba de una chica que a partir de unos contenedores marítimos se contruyó su propia casa. Su nombre es Claudie Dubreuil de Mirabel y es de Quebec, Canadá. La tarea le llevó bastante tiempo pues al principio ninguna compañía quería venderle los contenedores marítimos, pero tras una larga lucha los consiguió por un precio de 2.300 - 2.700 euros. Se hizo con cuatro de ellos.
Few days ago, I was surfing on the internet when I found an interesting news article related to Architecture. It talked about a woman who built her own house using four shipping containers. Her name is Claudie Dubreuil de Mirabel and she is from Quebec, Canada. It took her a long time because anyone wanted to sell her that kind of goods. Finally, she got it. They cost 2.600- 3.000$ each one.  


Claudie se puso manos a la obra y diseñó cómo sería su futura casa. Organizó los contenedores de tal forma que la vivienda contaría con dos plantas. La planta baja la forman el salón, un vestidor, un aseo y la cocina. A la planta de arriba se accede a través de unas escaleras de caracol. Allí se encuentra su habitación la cual está abierta y se comunica con el baño. También ha colocado otro vestidor, un baño y otra habitación. A través de la habitación principal se accede a una gran terraza la cual cuenta con una ducha exterior.

Cocina/Kitchen
Ducha exterior/Shower

Claudie started her project and imagined how her house will be. It will have two floors. The ground floor will consist of the main living-room, a dressing room, a litlle bathroom and the kitchen. There are some spiral staircases, so you can climb up them in order to know the second floor. There, you find a big room connected to her bathroom; without walls. She also has another dressing room, bathroom and another bedrrom. Through the main room, you go into a big terrace, which has a shower.  


¿Qué os ha parecido? A mí me parece una idea muy original y práctica. ¿Conocéis alguna casa hecha también a partir de contenedores? Si es así, dejadla en El rincón construido. 
What do you think about it? In my opinion it's an original idea! Do you know any kind of these houses made by shipping containers? If you do, share it in El rincón construido. 

Os dejo un link en el que podéis observar las demás instancias de esta maravillosa casa. 
Here you have a link. If you click, you will see more photos of this nice house!


Habitación principal/Main bedroom

Escaleras de caracol/Spiral staircases