sábado, 31 de octubre de 2015

Conociendo a nuevos arquitectos: Santiago Calatrava / Meeting new architects: Santiago Calatrava


¡Buenas tardes de sábado! Os sorprenderá que haya subido entrada nueva justo un día después de la última, pero nunca está de más.
Good evening Saturday! Maybe, you will be surprised about this new post but I just wanted to update the blog. 

Esta vez hablaremos acerca de otro arquitecto, en este caso español, y que últimamente habréis oído hablar de él en los medios de comunicación debido a algunos problemas que han afectado a algunas de sus obras. Se trata de Santiago Calatrava Valls. Justo hace unas semanas leyendo una revista, encontré un artículo en el cual le hacían una entrevista y me resultó interesante conocer más de él, así como saber el porqué de los contratiempos de sus obras.
We are going to know more about a Spanish architect. You have probably heard about him, his name is Santiago Calatrava Valls. Just few days ago, I was reading a magazine and there was an article which talked about him and his problems with some of his buildings. I wanted to know more about him, so I started to read it.

Para la entrevista, un equipo de periodistas se trasladó a una de sus casas en Zúrich, en la que reside durante el verano. Le encuentran pintando en su estudio, pues aparte de ser arquitecto e ingeniero, le gusta pintar y ahora más que nunca, mujeres al desnudo; las modelos son estudiantes de Bellas Artes que posan para él.
In that interview, some journalists went to one of his houses. He spends his summers there, in Zúrich. He was painting a naked woman, because he is an engineer and a painter, too. The models he uses, are Art’s students. 

En cuanto a la arquitectura, algunas de sus obras como el Puente de la Constitución (Venecia, Italia), El Palau de las Arts (Valencia, España), El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España), entre otras, han recibido críticas. En el primero de ellos, los venecianos se quejan pues el puente está separando las dos islas debido a su peso. En Valencia se han encontrado con que parte del recubrimiento se ha venido abajo así como ha sufrido inundaciones y hundimientos. Por último, en El Palacio de Exposiciones y Congresos de Oviedo, la cubierta móvil no se puede ni cerrar ni abrir por problemas estructurales. Calatrava admite que en esos momentos tenía muchos proyectos a la vez, ya que se construía mucho y muy deprisa.
Related to Architecture, El Puente de la Constitución (Venecia, Italia), El Palau de las Arts (Valencia, España), El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España) are some of his buildings that have been criticised. The first one; the people of Venice have noticed that the bridge is separating the two islands because of its heavy weight. In Valencia, the external coating has fallen down and it has suffered some floods and subsidences. Finally, the roof of El Palacio de Exposiciones y Congresos of Oviedo can’t be put in motion because of its structure. Calatrava is aware of it and he admits that it has had that kind of problems because he had to work very fast. 

El Palacio de Exposiciones y Congresos (Oviedo, España)


El Palau de las Arts (Valencia, España)

Puente de la Constitución (Venecia, Italia)


Biblioteca de la Facultad de Derecho (Zúrich, Suiza)
Dejando a un lado esos inconvenientes, entre las muchas obras que Calatrava construyó, me ha llamado la atención la Biblioteca de la Facultad de Derecho en Zúrich, Suiza. Cuenta con 6 plantas ovaladas y escalonadas. Su estructura es elíptica con cuatro puntos de apoyo sobre los muros que forman el patio. El material empleado es el acero y en la cúpula a parte del acero, el cristal. Esta biblioteca recibió el Premio Europeo de Estructuras de Acero en 2003.
Putting these problems to one side, there is a Calatrava’s building that has attracted my attention. It’s the Library that Law students have in Zúrich, Switzerland. It has 6 ovates and stepped floors. Its structure is elliptical with four points of support. Calatrava used steel as the main material. He also used cristal for the cupola. This library was awarded because the use of the steel in 2003. 


El último proyecto en el que Calatrava está trabajando es en el de un puente doble en China. Su idea es celebrar en un hueco del puente todo tipo de enlaces, pues reconoce que a los chinos les gusta casarse en un templo, y qué mejor que en ese. 
His last project is a double bridge in China. His main idea is keeping a space reserved for weddings because Chinese people like getting married in a temple, and this is the perfect one!

En el siguiente vídeo, podéis ver cómo será un nuevo proyecto en Doha.
Here you have a video in which you can watch how this new project will be in Doha. 

  

No hay comentarios:

Publicar un comentario