sábado, 21 de noviembre de 2015

De tour por... ¡Italia! / Visiting... Italy!

¡Buenos tardes, sábado! ¿Qué tal habéis empezado este soleado fin de semana? Yo esta vez os traigo otro post relacionado con los viajes, en este caso cogemos nuestras maletas para marcharnos a… ¡La bella Italia!
Good evening Saturday! How have you started this sunny weekend? Today the post is about trips, we are going to pack quickly because we are going to visit… Italy!

Duomo
Este verano me recorrí con mi familia toda Italia y fue un viaje increíble, que sin duda volvería a repetir. Comenzamos por el norte, concretamente Milán, la capital financiera de Italia. Vimos el Duomo y decidimos adentrarnos para ver su interior. Si el exterior ya impresiona de lo bonito y grandioso que es, el interior es algo mágico. A parte de ser una de las iglesias de culto católico más grandes del mundo, es además, la sede episcopal de la Archidiócesis de Milán. Fue construida en 1386 tras el incendio (1075) que se produjo de la unión de dos edificios que anteriormente yacían allí, la Basílica de San Ambrosio (S. V) y la Basílica de Santa Tecla (año 836). En la fachada predomina el mármol aunque en el punto más alto del templo una estatua perteneciente a 1774, conocida como la Madonnina, está hecha a partir de cobre dorado. 

Last summer I went with my family to Italy. It was an amazing trip and I would like to repeat it again. We landed in Milan, the financial capital of Italy. We visited the Duomo and we decided to go inside. It was magic! It is one of the biggest Catholic churchs in the world and it is also the episcopal see of Archdiocese of Milan. It was built in 1386 due to a fire (1705) which took place in two buildings that were there previously, San Ambrosio’s basilica (fifth century) and Santa Tecla (836). The front of the building is made of marble. However, there is a statue on the top of the church that is made of gilt copper. 

El edificio cuenta con 157 metros de longitud y puede acoger a más de 40.000 personas en su interior. En este edificio gótico podemos encontrar diversos cuadros con representaciones de escenas religiosas así como algunos esqueletos de santos. También pudimos visitar la cripta donde se encuentra la Capilla de San Carlos Borromeo, en la que se conservan sus restos. El Baptisterio no llegamos a verlo, pero hubiese sido interesante ya que hay una pila bautismal octogonal en la que se dice que San Ambrosio bautizó a San Agustín en el año 387.

The building is 157 metres long and 40.000 people could be inside of it. This Gothic building has some religious pictures and some skeletons of its saints. We visited the crypt, where it was the Capilla de San Carlos Borromeo, that had his mortal remains. We couldn’t vist the baptistery, but it would have been interesting because it is known because San Ambrosio baptised San Agustín in 387. 

 
Galería de Víctor Manuel II / Galleria Vittorio Emanuele II
 De ahí nos fuimos a ver la Galería de Víctor  Manuel II, que se encuentra justo al lado. Se  trata de un espacio cubierto por un techo  abovedado de hierro fundido y arcos de  cristal, que comunica la Plaza del Duomo  (catedral) con la Plaza de la Scala. En su  interior, encontramos elegantes tiendas con  sus grandes vitrinas, famosos restaurantes y  el primer hotel que obtuvo las 7 estrellas. Su  nombre proviene de Vittorio Emanuele II,  primer rey de la Italia unificada. Fue diseñada  en 1861 y construida por Giuseppe Mengoni  entre 1865 y 1877.

From there, we went to visit the Galleria Vittorio Emanuele II, which is close to it. It is an open space covered with a vaulted ceiling made from cast iron and it has some crystal arches, too. In the building, there are a lot of shop windows, famous restaurants and the first hotel that got the 7 stars. Its name comes from Vittorio Emanuele II, the first King of the unified Italy. It was designed in 1861 and built by Giuseppe Mengoni between 1865-1877. 


Galería de Víctor Manuel II / Galleria Vittorio Emanuele II
No podíamos irnos de allí sin antes haber hecho el giro completo sobre los testículos del toro que representa la ciudad de Turín, para así asegurarnos un regreso futuro a la ciudad de Milán. Este se puede ver en uno de los mosaicos donde queda representado el emblema de la Casa Saboya.
We couldn’t leave it without doing the traditional spin over the bull’s testicles. That means you will come again to Milan. It is located in one of the mosaic that laid on the floor. 


Cementerio Monumental de Milán/Cimitero Monumentale di Milano
Nos habían hablado sobre el cementerio tan curioso que había allí en Milán, así que decidimos ir a verlo. Recibe el nombre de “Cementerio Monumental de Milán” y creo que no podrían haberlo definido mejor, porque ¡estaba lleno de pequeños monumentos! Fue construido en 1866 y cuenta con un terreno de más de 250.000 metros cuadrados. Pudimos ver desde templos griegos y obeliscos hasta versiones de la columna trajana, a pequeña escala, por supuesto.
We have heard about a curious cemetery in Milan, so we decided to visit it. It is called Cimitero Monumentale di Milano and it is full of little monuments! It was built in 1866 and its land is about 250.000 square metres. We could see Greek temples, obelisks and a little version of the Column of Trajan. 
 Versión de la columna trajana/Version of The Column of Trajan

Durante el día habíamos estado viendo a lo lejos unos edificios que nos llamaron bastante la atención, pues su fachada estaba adornada con una gran cantidad de plantas. Más tarde averiguamos que estos dos edificios recibían el nombre de “Torres verdes”. Se trata de edificios residenciales y cuentan con una variedad enorme de árboles y arbustos. ¿Qué os parece esta idea?
During the day, we had been seeing so far away, some buildings that attracted our attention due to the huge amount of plants that they had. We discovered later, that those buildings were called “Green Towers”. They were residential buildings and all kind of trees and bushes were hanging. 




Así fue parte de nuestro primer día en esta ciudad. ¿Os ha gustado? Si es así, os espero la próxima semana con una nueva entrada en El Rincón Construido.
That was a little part of what we did that day in this city. Do you like it? If you do, I’ll be back next week with a new post in El Rincón Construido.



No hay comentarios:

Publicar un comentario